#трудности перевода (18+)

Дело было в Праге. Отмечали мы там с друзьями Новый год. И с нами в компании была одна прекрасная барышня. Знаете, есть такие люди, которые ведут себя как дети, но выдают такие перлы, что хоть стой, хоть падай, и при этом смотрят на тебя большими наивными глазами и не понимают, почему все вокруг с них ржут. Так вот, мой итальянский френд привез с собой в Прагу из Италии бутылку какого-то крутого вина. Но выпить ее в первый день у нас не получилось, потому что в ресторане пить свое вино не комильфо, на улице дождь, сыро, холодно и вообще фу-фу-фу. На следующий день нашего пребывания в Чехии, эта барышня, назовем ее Полечка, решила поинтересоваться у Давида, когда же мы будем, собсно, распивать. А английский у нее тогда был так себе и она этого очень стеснялась. Но в этот раз Полечка решила блеснуть! Только вместо того, чтобы просто спросить – “Давид, где вино” – она выдала: Davide, do you have your Italian present for Ukrainian girls with you? На что Давид, не растерявшись, ответил – I always have my Italian present for Ukrainian girls with me!!! Занавес.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s